Tradutores da Bíblia usam tecnologia para levar as Escrituras aos surdos

  • 23/01/2023

Tradutores da Bíblia usam tecnologia para levar as Escrituras aos surdos

A Wycliffe Bible Translators, organização de tradução da Bíblia, oferece uma nova tecnologia com o objetivo de que pessoas surdas de todas as línguas entendam a Bíblia e sejam transformadas. 

Denominada de “Camaleão” por seus criadores, a tecnologia captura os movimentos de uma pessoa que assina as escrituras e converte sua aparência em um avatar transmitindo em formato de vídeo, a mensagem traduzida na língua de sinais

Inovador para a comunidade surda global, o Camaleão digital protege a identidade do tradutor, assim como transcende raças e culturas. 

Infelizmente, no trabalho de tradução da Bíblia para surdos, a pessoa que apresenta a língua de sinais é automaticamente associada à Escritura que está retratando. A utilização de um avatar anula essa associação.

“Por anos, trabalhei como tradutor da Bíblia para surdos. As pessoas me conhecem como ‘o cara de Jesus’, mas meu objetivo é que os espectadores se concentrem no que a Bíblia está dizendo, não em mim. Camaleão oferece isso”, diz Adan Burke, especialista em parcerias em linguagem de sinais na Tradutores da Bíblia Wycliffe (EUA).

Alguns cristãos vivem lugares hostis ao Evangelho. Revelar a identidade de alguém em um desses países pode ser perigoso. Por isso, o avatar facilita a evangelização através da linguagem de sinais em países onde há perseguição pela utilização da Bíblia. 

Para a comunidade surda, o Camaleão levou a tradução da Bíblia para o próximo nível, uma grande vitória.

“Como um homem branco, se eu assinar o livro de Marcos, por exemplo, e o apresentar a outra cultura, não quero que essa cultura pense que a escritura é meramente ‘as crenças do homem branco’. A  tecnologia de avatar do Camaleão remove essa noção, permitindo que o espectador converta o avatar para sua nacionalidade, tornando a aparência do tradutor anônima”, explicou Burke ao site de notícias CBN News.


(Foto: Wycliffe Bible Translators Australia)

Alcance Global

O Camaleão está sendo trabalhado há mais de 10 anos por vários grupos e parceiros da organização Wycliffe. Segundo o administrador da tecnologia, que ajudou a alavancar uma ideia cada vez mais próxima do futuro, o objetivo é ter o sistema em uso em todo mundo.

A comunidade surda nem sempre foi priorizada em termos de tecnologia. Porém, agora há oportunidade de colocar a palavra de Deus nas mãos de um dos grupos de pessoas mais não alcançadas em todo mundo.

“Todo grupo de pessoas em todo mundo merece a oportunidade de ouvir o Evangelho, os surdos não são exceção. Estou animado para colocar essa tecnologia inovadora nas mãos da comunidade global para testemunhar mais pessoas chegando ao conhecimento do Salvador Jesus Cristo. Permitindo a um grupo anteriormente marginalizado acesso imediato a Deus  Este é o coração da grande comissão”, concluiu Burke.

A internet é o acesso para atingir todos os públicos através da oportunidade de alcance global. Os cristãos precisam ser influenciadores de Jesus, buscar estratégias inovadores de evangelização para alcançar os perdidos onde eles estão. 

O mundo se concentrou em um lugar, a internet. Há necessidade de missionários digitais serem relevantes, e o metaverso é um canal, principalmente para a comunidade surda mundial.

FONTE: http://guiame.com.br/gospel/missoes-acao-social/tradutores-da-biblia-usam-tecnologia-para-levar-escrituras-aos-surdos.html

Aplicativos


Locutor no Ar

Admin

Corujão

18:00 - 23:59

Peça Sua Música

Nome:
E-mail:
Seu Pedido:


Top 5

top1
1. Anderson Freire

Raridade

top2
2. Bruna Karla

Advogado Fiel

top3
3. Aline Barros

Casa do pai

top4
4. Anderson Freire

Acalma o meu coração

top5
5. Aline Barros

Ressuscita-me

Anunciantes